Visit the forum if you have a language query!
- Second-person singular, subjective: thou (dialectal).
The personal pronoun gij and its variants are now restricted to religious context, and are considered archaic in the Netherlands. In Flanders, gij is still commonly used as the second-person singular.
The best translation in both cases would be thou. Unlike in English, gij usually doesn’t take a different verb form from jij, except when there is inversion or with some irregular verbs or in the past tense. Compare: heb jij dit gedaan? versus hebt gij dit gedaan? (have you / hast thou done this?). Also: jij zal versus gij zult (you shall/will / thou shalt/wilt), jij bent versus gij zijt (you are / thou art), jij vloog versus gij vloogt (you flew / thou flewest) etc.
Elsewhere on the web